La Vie En Rose

piaf

Akhir-akhir ini perasaan saya sedang berbunga-bunga walau tidak sedang jatuh cinta. Hahaha, tanya kenapa? Ya, memang bukan saya yang jatuh cinta, tapi orang-orang disekitar saya.

Romansa masa muda….

Kalian tahu, menurutku menikmati saat-saat jatuh cinta adalah hal yang harus disyukuri setiap manusia. Perasaan berdebar-debar saat berada di dekatnya, muka bersemu merah, salah tingkah…Hahaha, walaupun terlihat bodoh tapi saya suka sensasi saat jatuh cinta.

Jika Efek Rumah Kaca membuat lirik “Jatuh cinta itu biasa saja”, saya menganggap sebaliknya. Jatuh cinta itu tidak biasa saja.

Sebagian orang mengganti istilah jatuh cinta dengan istilah lain. Namun saya tetap menyukai istilah “primitif” ini.

Dan..lagu yang tepat untuk menggambarkan jatuh cinta adalah….LA VIE EN ROSE milik Edith Piaf (1947).

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose

Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause

C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie

Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

Des nuits d’amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis, les chagrins s’effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose

Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause

C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie

Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

Translation:

With eyes which make mine lower,
A smile which is lost on his lips,
That’s the unembellished portrait
Of the man to whom I belong.

When he takes me in his arms
He speaks to me in a low voice,
I see life as if it were rose-tinted.

He whispers words to declare to me his love
Words of the everyday
And that does something to me.

He has entered into my heart
A piece of happiness
the cause of which I know full well.

It’s him for me, me for him in life
He said that to me, swore to me “forever”.

And as soon as I see him
So I feel in me
My heart which beats

May the nights on which we make love never end,
A great joy which takes its place
The trouble, the grief are removed
Content, content to die of it

When he takes me in his arms
He speaks to me in a very low voice,
I see life as if it were rose-tinted.

He whispers words to declare to me his love
Words of the everyday
And that does something to me.

He has entered into my heart
A piece of happiness
the cause of which I recognise.

It’s him for me, me for him in life
He said that to me, swore to me forever.

And as soon as I see him
So do I feel in me
My heart which beats

Versi Bahasa Inggris (yang lebih sering kita dengarkan):

Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is La vie en rose

When you kiss me heaven sighs
And though I close my eyes
I see La vie en rose

When you press me to your heart
I’m in a world apart
A world where roses bloom

And when you speak…angels sing from above
Everyday words seems…to turn into love songs

Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

PS: Banyak sekali musisi yang telah meng-cover lagu ini, namun versi original La Vie En Rose tetap favorit saya.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s